htw saar
Zurück zur Hauptseite

Version des Moduls auswählen:

Englisch

English Communication Skills for Engineering Professionals (B)

Modulbezeichnung: English Communication Skills for Engineering Professionals (B)
Modulbezeichnung (engl.): English Communications Skills for Engineering Professionals (B)
Studiengang: Biomedizinische Technik, Master, ASPO 01.04.2014
Code: BMT1840
SWS/Lehrform: 2V (2 Semesterwochenstunden)
ECTS-Punkte: 3
Studiensemester: laut Wahlpflichtliste
Pflichtfach: nein
Arbeitssprache:
Englisch/Deutsch
Prüfungsart:
25% mündliche Präsentation benotet; 75% schriftliche Klausur (120min.) benotet
Zuordnung zum Curriculum:
BMT1840 Biomedizinische Technik, Master, ASPO 01.04.2014, Wahlpflichtfach
E1840 Elektrotechnik, Master, ASPO 01.10.2013, Wahlpflichtfach, nicht technisch
Arbeitsaufwand:
Die Präsenzzeit dieses Moduls umfasst bei 15 Semesterwochen 30 Veranstaltungsstunden (= 22.5 Zeitstunden). Der Gesamtumfang des Moduls beträgt bei 3 Creditpoints 90 Stunden (30 Std/ECTS). Daher stehen für die Vor- und Nachbereitung der Veranstaltung zusammen mit der Prüfungsvorbereitung 67.5 Stunden zur Verfügung.
Empfohlene Voraussetzungen (Module):
Keine.
Sonstige Vorkenntnisse:
gute, berufsbezogene Kenntnisse auf Niveau B2 des europ. Referenzrahmens

[letzte Änderung 03.05.2015]
Als Vorkenntnis empfohlen für Module:
Modulverantwortung:
Prof. Dr. Christine Sick
Dozent: Prof. Dr. Christine Sick

[letzte Änderung 03.05.2015]
Lernziele:
Die Studierenden vertiefen und erweitern in diesem Kurs ihre fachbezogenen Sprachkenntnisse und Ausdrucksfähigkeiten auf dem Niveau B2 des Europäischen Referenzrahmens. Dies geschieht im Hinblick auf Situationen, die sie im beruflichen Kontext in der Fremdsprache erwarten werden. Vor dem Hintergrund fachspezifischer Texte aus der Elektro- und Biomedizintechnik erwerben die Studierenden im Modul B die sprachlichen Fertigkeiten und Kenntnisse, die für Präsentationen (z. B. über Projekte) in der Fremdsprache sowie für die fachlich und interkulturell angemessene Kommunikation in Sitzungen und Verhandlungen in englischsprachigen Ländern bzw. in jedem Umfeld, in dem Englisch als Brückensprache verwendet wird, erforderlich sind.  Die Studierenden bauen, wenn möglich mit fachspezifischem Originalmaterial, ihre Lese-, Schreib- und insbesondere ihre Hör- und Sprechfertigkeit weiter aus.

[letzte Änderung 03.05.2015]
Inhalt:
- Fachspezifische Texte, Audios und Videos als Grundlage für die Umsetzung von den im Weiteren angegebenen Punkten
- Interkulturelles Bewusstsein
- Verhandlungen und Sitzungen (sprachliche Mittel)
- Projektmanagement (sprachliche Mittel)
- Präsentationen anhand konkreter Fallbeispiele (Firmen, Projekte, Produkte)
- Grammatik nach Bedarf

[letzte Änderung 03.05.2015]
Lehrmethoden/Medien:
Lehrmethode: Sprachlehrveranstaltung nach dem kommunikativ-pragmatischen Ansatz
Medien: Zielgruppenspezifisch zusammengestellte Lehr- und Lernmaterialien (Print, Audio, Video), multimediale Lehr-/Lernsoftware

[letzte Änderung 03.05.2015]
Literatur:
Liste mit empfohlener Literatur wird ausgeteilt.

[letzte Änderung 03.05.2015]
[Sun Jun 16 11:04:25 CEST 2019, CKEY=becsfepa, BKEY=bmtm2, CID=BMT1840, LANGUAGE=de, DATE=16.06.2019]